ТВЕРСКОЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ДРАМЫ
Алехандро Касона
ЭКСПЕРИМЕНТЫ ДОКТОРА АРИЭЛЯ
Сценическая версия пьесы “Деревья умирают стоя”
ПРЕССА


Евгений ПЕТРЕНКО

ЭКСПЕРИМЕНТЫ ТЕАТРА ДРАМЫ: ЗРИТЕЛИ УМИРАЮТ СИДЯ

Театральные премьеры всегда праздник, особенно в Тверском академическом театре драмы. В субботу состоялась премьера спектакля "Эксперименты доктора Ариэля" по пьесе испанского драматурга Алехандро Касона "Деревья умирают стоя".

Режиссер-постановщик спектакля, народный артист России Александр Чуйков, прежде чем приступить к постановке, связался с переводчиком пьесы и получил разрешение и на постановку, и на переименование пьесы в "Эксперименты доктора Ариэля", что, по его мнению, намного более отвечает смыслу, заложенному в произведении.

Алехандро Касона - драматург, чье имя давно уже предано забвению, и нет ничего удивительного в том, что даже в литературных энциклопедиях его найти можно с большим трудом. Однако пьеса "Деревья умирают стоя" давно уже закрепилась в репертуарах советских театров. Вспомните, несколько десятков лет назад на сцене нашего театра драмы шла эта пьеса. К сожалению, даже сами создатели новой версии постановки не помнят, что это был за спектакль. Впрочем, не в этом и дело. Неважно, как это было много лет назад, важно, как сейчас.

Стремление нашего театра драмы к монументальности проявилось в этой постановке как никогда. С одной стороны, привычная методика режиссуры, так свойственная театру, а с другой - крайне невнятная актерская игра. Особенно это относится к первому акту спектакля. Но не только это. Первый акт, по законам жанра, должен вводить зрителя в атмосферу пьесы, знакомить его с сюжетной коллизией. Этого, к несчастью, не произошло. Первый акт получился размазанным, не несущим никакой главной, основополагающей идеи всей пьесы. Может быть, это произошло из-за того, что в процессе подготовки большие куски текста были просто исключены из художественного полотна произведения. Персонажи, появляющиеся на сцене, для зрителя не несут никакой смысловой нагрузки. Непонятно, что это за загадочный доктор Ариэль (кстати говоря, внесценический персонаж, который присутствует только в качестве портрета, висящего на сцене), да и все остальные - нищий, пастор, фокусник и прочие. Ясно, что доктор Ариэль ставит какие-то эксперименты, которые призваны помогать людям, потерявшим веру в добро и в жизнь вообще. Но понять это трудно, особенно если не быть знакомым с текстом. Поэтому зрители просто умирали от скуки в своих креслах, смотря первый акт.

Но, как это всегда и бывает, спектакль спасает один человек. Народная актриса России Наина Владимировна Хонина. Именно она, а вернее, ее героиня - Дульсинея Бальбоа - воплощает в себе весь философский и жизненный смысл пьесы. Когда-то, двадцать лет назад, ее муж выгнал из дома единственного внука Маурисьо, который доставил немало неприятных часов своим родственникам. После этого жизнь для бабушки превратилась в кошмар - она стала потихоньку умирать. Спасти ее пытается ее муж. Он пишет ей письма из Канады от имени Маурисьо, сообщает о том, что из порочного он стал приличным человеком - архитектором. И вот на имя сеньоры Бальбоа приходит телеграмма, извещающая о приезде внука, настоящего, а не вымышленного. Старушку обманули. Вместо настоящего внука, который, как выяснилось, погиб во время кораблекрушения, в их доме появляется мнимый Маурисьо - ассистент доктора Ариэля...

Наина Хонина, в отличие от других, играет проникновенно, искренне. Трагизм и простота, доверчивость и подозрительность, неподдельная любовь - все это передано актрисой гениально.

Второй акт полностью разрушает режиссерский замысел. Переименование пьесы в свете второго акта выглядит неоправданно и даже излишне, потому что философский аспект, заложенный автором пьесы, уходит на второй план, на первый же выходит аспект совершенно второстепенный. Важен не эксперимент по спасению души, проводимый доктором Ариэлем, а сила и стойкость человека - персонажа Наины Хониной. Не случайно в ее уста вложена фраза, которая звучит очень значимо для смысла постановки: "Это мой последний день. Я умираю, но умираю стоя, как дерево". Тема умирающих деревьев неоднократно звучит в спектакле, но не находит своего воплощения. Очень жаль.

Все остальные недоработки (несмотря на то что время действия обозначено как "наши дни", Григорий Пономарев, играющий сеньора Бальбоа, ходит в сюртуке) уже не играют большой роли.

Очередная премьера Тверского академического театра драмы оказалась не более чем очередной театральной постановкой. Что ж, наверное, и такие нужны.

Караван+Я. -2001. - 7 марта. [ http://karavan.tver.ru ]


© Тверской академический театр драмы, 2003- | dramteatr.info