ТВЕРСКОЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ДРАМЫ
ФИЛАТОВА СВЕТЛАНА МИХАЙЛОВНА
ПРЕССА


Наталья ФЛОРОВА

«ВСЯ ПРЕЛЕСТЬ ТУРГЕНЕВА»

Так озаглавлен газетный отзыв о спектакле «Вечер в Сорренто», привезенном на землю Франции из Твери в июне этого года. Отзыв восторженный, подметивший элегантную романтичность постановки, грациозную хрупкость человеческих взаимоотношений, в нем представленных; грустную затаенную мысль о быстротечности времени. «В спектакле все мгновенно, легко, драматично», - пишет очевидец.

Наши Во Франции

Однако все по порядку. Действительно, как, быстротечно время! Незаметно пролетели три года со дня премьеры тургеневской миниатюры, поставленной актрисой Светланой Филатовой на малой сцене Тверского академического театра драмы. Тогда удивил не только необычный выбор - одноактный драматический этюд «Вечер в Сорренто» почти не имеет сценической истории, - но и страстная приверженность к психологическому театру, чарующему кружевом полутонов и тончайших интонаций, Филатовой удалось придать напряженность скрытой интриге, обогатить сюжет привлечением мотивов из других произведений Тургенева, сделать это тонко и точно с пониманием стиля классика.

Истоком неожиданного поворота в судьбе постановки явилось, конечно, имя Ивана Сергеевича Тургенева, жизнь которого была связана с Францией. И еще стечение обстоятельств. Известно, что один из городов Восточной Франции Безансон - побратим Твери. Служащий его мэрии господин Марселин Барэдж еще два года назад был гостем нашего праздника - Дня города. Ему и его тверской коллеге председателю комитета по культуре, туризму и спорту г. Твери Оксане Ломаковой и принадлежит идея показа «Вечера в Сорренто» на ежегодном фестивале в Безансоне.

От зарождения благой мысли до ее воплощения прошло продолжительное время, наполненное организационными заботами и, как оказалось, упорным творческим трудом. Дело в том, что Светлана Филатова решила играть «Вечер в Сорренто» во Франции... на французском языке (!). Усилия потребовались огромные. Перевод пьесы на французский сделала Антонина Орлова, заместитель декана РГФ Тверского государственного университета. Когда текст был отредактирован и можно было приступать к репетициям, выяснилось, что двое из четырех актеров - исполнители мужских ролей по причинам и личным, и производственным поехать не смогут. Их требовалось заменить.

- Но ведь это значило поставить спектакль заново?

- Так оно и было, - говорит Светлана Михайловна. - Теперь, когда все свершилось, часто вспоминаю о моментах отчаяния, когда, казалось, трудности преодолеть невозможно и все хотелось бросить. Но собиралась с силами и продолжала работать. На женских ролях остались те же исполнительницы (Надежда Павловна -Светлана Филатова, Мария Петровна -Валентина Мартьянова). На роль Сергея Платоновича ввелся заслуженный артист России Вячеслав Гунин из театра для детей и молодежи. Сотрудник того же театра Сергей Коленько сыграл роль молодого человека Алексея Николаевича. Успехом последнего особенно горжусь, так как Сергей не профессиональный актер, он только мечтает о сцене. Думаю, он выдержал определенный экзамен. Ему и с языком было легче, чем нам всем, - он выпускник французского отделения РГФ университета. С появлением новых исполнителей возникли новые психологические и смысловые акценты. По сути теперь существуют два спектакля «Вечера в Сорренто». Один - что идет на малой сиене академического театра драмы, другой - тот, что был показан во Франции.

Фестиваль в Безансоне - это не конкурс, просто ежегодный праздник. Он дает возможность, в основном молодежи, проявить себя во всех видах творчества. В течение полумесяца на всех сценических площадках города проходят спектакли и концерты. К сожалению, посмотреть выступления других участников фестиваля тверитянам не удалось - нужно было готовиться к собственному спектаклю.

- Нам предоставили сцену студенческого театра. Зал на 150 мест. Условия вполне соответствовали тем, в которых спектакль идет дома. 14-го провели полную монтировочную репетицию: оформление, звук, свет. Мы были покорены тщательностью и точностью работы местной театральной обслуги. Мы привезли с собой только костюмы и реквизит. Хозяева театральной площадки с потрясающей скрупулезностью по заранее присланным фотографиям воспроизвели наше оформление. Это повторилось и в городе Эпинале в театре «Лавуар»: Но я забегаю вперед. 15-го утром - полная репетиция. На нее неожиданно пришел в сопровождении нескольких человек господин Барэдж. Пришел поддержать. Но мы волнуемся страшно. В финале я никак не могу закончить простую французскую фразу - кажется, все забыла. Но из полупустого зала раздаются аплодисменты. Появляется надежда, что не провалимся. Зритель самый разный. Поймут ли? Первая часть спектакля, идет на русском. Хотелось представить родной язык Тургенева. Да и то, что спектакль идет на двух языках, для нас имело определенный смысл. Когда начинаются драматические дуэтные сцены со сложным подтекстом, переходим на французский. Зал отвечает напряженной тишиной. Мы понимаем: победили!.. Когда, разгримировавшись и собрав свой сценический скарб (ведь все делали сами), появляемся в банкетном зале, поражаемся щедрости его столов и душевному, даже восторженному приему. Господин Барэдж сам разливает шампанское. Чувствуем, что наш спектакль, не расцвеченный внешними эффектами, а весь построенный на тонкой психологии, принят. Что его герои с их вечными человеческими чувствами поняты. В разговорах то и дело звучало: «Чехов, Чехов". Все верно. Ведь Тургенев - предтеча Чехова в драматургии.

16-го мы отдыхали. Совершили поездку по городу и окрестностям. Безансон - один из древнейших городов Франции. Долгое время он был независимым. В центре узкие улочки, все в цветах. В городе прекрасное здание оперного театра и еще несколько театральных зданий. Окрестности живописнейшие.

А 17-го повторился наш успех. Нас пригласил сыграть спектакль в соседнем городе Эпинале Алан Николас, директор одной из популярных газет Франции «Республиканский восток». Зритель был более однородный - интеллигентный. В зале та же понимающая тишина. И тот же успех. И... приглашения сыграть спектакль в нескольких соседних городах. Но нам нужно возвращаться домой...

Конечно, рассказ Светланы Михайловны воспроизведен вкратце. Гораздо подробнее говорила она о прекрасном приеме ее группы во Франции, о чутком внимании, что был оказан гостям из Твери. Впечатлений от посещений, хотя и скоротечных, Парижа и Антверпена тоже немало. Светлана Михайловна благодарна всем участникам спектакля, вложившим в него частичку своего сердца. В том числе и переводчице Антонине Орловой, которая произносила перед спектаклем вступительное слово и взяла на себя хлопотливые обязанности радиста. Актриса благодарна всем, кто способствовал успеху этого тверского «театрального десанта», что так удачно высадился во Франции в нынешнем июне. Академический театр драмы предоставил реквизит и женские костюмы. Мужские костюмы помог подобрать театр для детей и молодежи...

Я слушала рассказ и возвращалась все к той же мысли - о способности театрального искусства объединять народы. Еще думалось о том, что школа русского психологического театра -"Основа всего, что она вечна.

...Светлана Филатова мечтает поставить одну из пьес Чехова. Судя по удачному тургеневско-чеховскому «эскизу» - «Вечеру в Сорренто», она имеет на это право. Но где и когда удастся осуществить мечту?..

Тверская неделя. -1999.- 2 июля.


© Тверской академический театр драмы, 2003- | dramteatr.info